-
1 agir sous la férule de ...
Dictionnaire français-russe des idiomes > agir sous la férule de ...
-
2 agir sous l'effet d'une menace
гл.Французско-русский универсальный словарь > agir sous l'effet d'une menace
-
3 agir sous la chemin
гл.общ. (le manteau de) дeлать (что-л.) тайкомФранцузско-русский универсальный словарь > agir sous la chemin
-
4 agir sous tendre
гл. -
5 agir
vagir sous main — см. sous main
-
6 sous la férule de ...
(обыкн. употр. с гл. être, rester, vivre, etc.)в полном подчинении, в полной зависимости от...; под чьим-либо строгим надзоромElle vivait d'ailleurs sous la férule de la médecine de nos aïeux, et prenait par an quatre médecines de précaution à faire crever Pénélope, mais qui la ragaillardissaient. (H. de Balzac, La Vieille fille.) — Впрочем она жила, следуя медицинским канонам наших предков, и принимала четыре разных профилактических снадобья в год, от которых могла бы издохнуть даже лошадь Пенелопа, но ей это только шло на пользу.
Dictionnaire français-russe des idiomes > sous la férule de ...
-
7 sous main
(обыкн. употр. с гл. agir, négocier, etc.)(sous main [тж. en sous-main])секретно, втайне, тайком, исподтишка, потихонькуRobespierre se souviendra, quelques mois plus tard, de l'imprudente campagne menée sous main par les Dantonistes pour livrer nos colonies aux Américains. (A. Mathiez, Danton et la paix.) — Через несколько месяцев Робеспьер вспомнит о столь опрометчиво затеянной дантонистами тайной кампании в пользу передачи наших колоний американцам.
-
8 sous la dictée de
(с гл. agir, etc.)под диктовку кого-либо; по чьей-либо указке; по принуждению -
9 main
fmanger dans la main — есть с рукchanger de main — переложить в другую рукуprendre en main — взять в рукиde main en main, de la main à la main — из рук в рукиfait (à la) main — ручной работы, сделанный вручную••main de justice — скипетр ( увенчанный изображением руки), жезл правосудияmain chaude — игра в ладошки; игра, в которой нужно отгадать, кто ударилmain de Dieu — десница божьяune main de fer dans un gant de velours — железная рука в бархатной перчатке; ≈ мягко стелет да жёстко спатьla main sur la conscience [sur le cœur] — положа руку на сердцеavoir la main baladeuse прост. — давать волю рукамavoir la main forcée — действовать по принуждениюavoir la main heureuse [malheureuse] — быть удачливым [неудачливым]avoir la main lourde — 1) неловко делать что-либо 2) иметь тяжёлую руку; сильно ударить 3) быть крутым с подчинённымиavoir la main haute sur... — иметь власть над...; главенствовать, верховодить, командоватьavoir les mains vides — не иметь возможности дать или предложить что-либоavoir de la main — быть плотным (о ткани, бумаге)accorder la main — дать согласие на брак; принять предложение ( о браке)changer de main — перейти к другому хозяинуdemander la main de qn — сделать предложение ( о браке)donner la main à qn — подавать руку кому-либоils peuvent se donner la main — они стоят друг другаêtre aux mains de... — быть в чьих-либо рукахfaire sa main — нагреть руки, поживитьсяfaire main basse разг. — 1) расправляться; жестоко обращаться 2) завладетьfaire une main tombée прост. — 1) сделать незаметное движение; украдкой прикоснуться 2) украстьforcer la main — принуждать, заставлять; выкручивать руки кому-либоlever [porter] la main sur... — поднять руку на...laisser les mains libres — предоставить свободу действийmettre la main à l'œuvre — приняться за делоmettre la main à la plume — взяться за перо, начать писатьmettre la main sur..., mettre la main dessus — 1) отыскать что-либо 2) взять, присвоить себе 3) задержать, арестовать кого-либо(en) mettre la [sa] main au feu — дать голову на отсечениеmettre la main sur son cœur — заверять (в искренности, в невиновности)obtenir la main — получить согласие ( на брак)passer la main — 1) передать карты ( для сдачи) другому 2) отказаться, отступиться; уступить своё местоpasser la main sur... — не обращать внимания на...; пренебрегатьpasser la main dans le dos à qn — гладить кого-либо по шёрстке; льстить кому-либоse prendre par la main разг. — взяться за делоprendre la main dans le sac — взять, поймать с поличным; схватить за рукуprêter la main — 1) ( à qn) помогать, оказать помощь 2) ( à qch) приложить руку к...; быть соучастникомtendre la main à qn — 1) протянуть руку (в знак дружбы, солидарности) 2) протянуть руку помощи кому-либо; помочьtendre la main — протягивать руку, нищенствоватьà la main de qn loc prép разг. — в пределах чьей-либо досягаемости, возможностиavoir qn à sa main разг. — иметь кого-либо в своей властиvoter à mains levées — голосовать поднятием рукà pleines mains — пригоршнями; щедроà quatre mains — в четыре руки ( об игре)tenir à pleines mains — крепко держатьdessin à main levée — быстро выполненный рисунок; чертёж в глазомерном масштабеhomme à toutes mains — мастер на все рукиtenir dans la main — умещаться на ладони ( о чём-либо маленьком)pas plus que dans [sur] la main разг. — нет и в поминеla main dans la main — рука об руку, сообща, дружескиde première, de seconde main — из первых, из вторых рукen un tour de main — в одно мгновенье, разомvoiture d'occasion de première main — комиссионная автомашина, побывавшая только у одного хозяинаdonner un coup de main — помочь, пособитьne pas y aller [n'y aller pas] de main morte — сильно ударить; хватить через край; не давать спускуêtre en bonnes mains — попасть в хорошие рукиavoir [tenir] en main — держать в руках, владеть, управлятьsous la main — под рукой, поблизостиsous main, en sous-main — тайком, исподтишка, потихонькуhaut les mains!, les mains en l'air! — руки вверх!il y a main! — рука! ( в футболе)2) хватательный орган ( у животных); лапка, клешня; усик ( у насекомых); усик ( у растения)3) почеркavoir une belle main — обладать красивым почерком5) кольцо, крюк ( для колодезного ведра)7) повод, поводьяbien en main — твёрдо, чётко управляемый8)9) аппретирование ( ткани)10) плотность, пухлость бумаги11) афр. часть грозди бананов12) -
10 effet
m1) действие, результат, следствие, последствие, эффект; влияние, воздействие; исполнение, реализацияeffet rétroactif юр. — обратное действиеeffets radioactifs, effets de radioactivité — радиоактивное действиеeffet frénateur de l'air — сопротивление воздухаfaire son effet — оказывать( своё) действиеavoir pour effet — иметь следствиемen venir à l'effet — приступить к исполнениюmettre à effet — приводить в исполнениеprendre effet — войти в силу (о законе и т. п.)sous l'effet de... — под влияниемagir sous l'effet d'une menace — действовать под угрозойsans effet — неэффективный, безрезультатныйà cet effet — для этого, на этот предмет, с этой цельюà l'effet de... loc prép — с целью...à quel effet? — для чего?; ради чего?en effet loc adv — в самом деле; действительно; совершенно верно ( при ответе)2) впечатление, эффектfaire (de l')effet — производить впечатлениеfaire l'effet de... — казатьсяfaire des effets de... — хвастаться, выставлять напоказfaire des effets de voix — играть голосомménager son effet — приберегать свой эффект ( об актёре); заботиться об эффектной концовкеsoigner son effet — оттачивать эффектные приёмыmanquer [rater] son effet — не произвести впечатленияà effet — эффектный, рассчитанный на эффект4) мощность; производительность5) вексель, чекeffet de complaisance [de cavalerie] — "дружеский", "дутый", "бронзовый" вексель7) pl носильные вещи; воен. обмундирование; вещевое довольствие, вещевое имущество -
11 исподтишка
разг.sournoisement, en tapinois -
12 cheminée
f1) труба ( дымовая), дымоход, вытяжная трубаcheminée d'évacuation, cheminée d'appel, cheminée de tirage [d'aération] — вытяжная труба2) камин••agir sous (le manteau de) la cheminée — делать что-либо тайком3)cheminée d'équilibre — уравнительный резервуар4)cheminée volcanique — жерло вулкана6) геол. ледниковый столб; рудный столб -
13 inspiration
f1. (souffle) вдох, вдыха́ние (action générale);l'inspiration et l'expiration — вдох и вы́дох
2. (souffle créateur) вдохнове́ние;║ suivre son inspiration — поступа́ть/поступи́ть по вдохнове́ниюmanquer d'inspiration — не име́ть вдохнове́ния <тво́рческого подъёма>
3. (idée) вдохнове́ние, вдохнове́нная мысль;j'ai eu une inspiration ∑ — меня́ осени́ло <озари́ло>il a eu l'heureuse inspiration de + inf ∑ — ему́ пришла́ в го́лову счастли́вая мысль + inf;
4. (influence) влия́ние;un tableau d'inspiration romantique — карти́на в ду́хе романти́зма; un roman d'inspiration philosophique — рома́н филосо́фского то́лкаagir sous l'inspiration de qn. — де́йствовать ipf. под влия́нием <по науще́нию péj.> кого́-л.;
-
14 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
15 tête
fil est dans sa chemise, et la tête et les pieds lui passent — см. il est dans sa chemise
y aller de cul et de tête comme une corneille qui abat les noix — см. comme une corneille qui abat les noix
gare à la tête! — см. gare de là!
quand tu as une idée dans la tête tu l'as pas dans le cul! — см. quand tu as une idée dans le crâne tu l'as pas dans le cul!
tête d'œuf — см. crâne d'œuf
tête ou pile — см. pile ou face
pomper la tête — см. pomper l'air
- tête à X- de tête- en tête- tête nue -
16 nom
m1. (de personne) фами́лия; и́мя*;quel est votre nom ? — как ва́ша фами́лия?; chacun se lève et dit son nom — ка́ждый встаёт и называ́ет себя́ <свою́ фами́лию>; décliner ses nom et prénom — называ́ть/назва́ть своё и́мя и фами́лию; je n'ai pas la mémoire des nom s ∑ — у меня́ плоха́я па́мять на имена́: ce nom ne me dit rien — э́то и́мя мне ничего́ не говори́т; donner le nom de Pasteur à une rue — дава́ть/дать у́лице и́мя Пасте́ра; c'est son nom de jeune fille — э́то её де́вичья фами́лия; elle a pris le nom de son mari — она́ взяла́ фами́лию му́жа; il porte un nom illustre — он но́сит знамени́т|ую фами́лию <-ое и́мя>; un nom à particule — дворя́нская фами́лия; зна́тное и́мя; ils portent le même nom ∑ — у них оди́наковая фами́лия, они́ однофами́льцы; je ne prêterai pas mon nom à cela — я не позво́лю испо́льзовать для э́того своё и́мя ║ il porte bien son nom ∑ — ему́ о́чень подхо́дит его́ фами́лия; c'est le dernier du nom — он после́дний ∫ в ро́ду (, кто но́сит э́то и́мя)le nom de famille — фами́лия;
║ (avec prép.):je ne le connais que de nom — я его́ зна́ю то́лько по и́мени; je ne suis directeur que de nom — я дире́ктор то́лько по назва́нию; il dirige, mais seulement de nom — он руководи́т, но то́лько номина́льно; il m'a permis d'agir en son nom — он мне разреши́л де́йствовать от его́ и́мени; il l'a appelé par son nom — он назва́л его́ по фами́лии; se cacher sous un faux nom — скрыва́ться/скры́ться под вы́мышленней фами́лией <-ым и́менем>; il voyage sous un nom d'emprunt — он путеше́ствует под чужи́м и́менемil est de son vrai nom... — его́ настоя́щее и́мя...;
il y a des lettres au nom de votre collègue — есть пи́сьма на и́мя ва́шего колле́ги; envoyez le courrier à mon nom — посыла́йте по́чту на моё и́мя; il a acheté la maison au nom de sa femme — он купи́л дом на и́мя жены́; au nom de notre amitié (de la raison) — во и́мя на́шей дру́жбы (ра́зума); au nom du ciel! — ра́ди бо́га!; au nom du Président de la République — и́менем президе́нта респу́блики; au nom de la loi, je vous arrête — и́менем зако́на вы аресто́ваныje parle ici au nom des professeurs — я говорю́ здесь от и́мени преподава́телей;
║ (prénom):le nom de baptême — и́мя [, да́нное при креще́нии], крёстное и́мя; Louis, onzième du nom — Людо́вик, оди́ннадцатый коро́ль, нося́щий э́то и́мяle petit nom — и́мя;
║ fig.:il a un nom — он челове́к с и́менем; il a laissé un nom — он оста́вил и́мя (в + P); se faire un nom dans la littérature — созда́ть <завоева́ть> pf. себе́ и́мя в литерату́реles grands noms de la science — вели́кие имена́ нау́ки <в нау́ке>;
║ (surnoms):nom de plume — литерату́рный псевдони́м; nom de guerre — псевдони́м; про́звище; кли́чка (souvent péj.); nom de religion — и́мя, при́нятое при постри́ге; il m'a traité de tous les noms — он обзыва́л меня́ по-вся́комуdes noms d'amitié — дру́жеские обраще́ния;
2. (d'un animal) кли́чка ◄е►; и́мя;il répond au nom de Médor — он о́тзывается на кли́чку Медо́рle nom de mon chien est Trésor — кли́чка мое́й соба́ки Трезо́р;
3. (de lieux, d'objets) назва́ние; и́мя, наименова́ние;quel est le nom de cette rue? ∑ — как называ́ется э́та у́лица?; une rue sans nom — у́лица без назва́ния; je ne connais pas le nom de cette plante — я не зна́ю назва́ния э́того расте́ния; qui porte le même nom — одноимённыйles noms de lieux — назва́ние мест;
4. (appellation) и́мя, назва́ние; сло́во ◄pl. -а'► (moi);un nom bien trouvé — уда́чное назва́ние; cet appareil porte le nom de cyclotron — э́тот прибо́р ∫ но́сит назва́ние циклотро́на <называ́ется циклотро́н>; comme son nom l'indique... — как го́ворит само́ назва́ние; il n'a de buvard que le nom — э́то не промока́шка, а одно́ то́лько назва́ние; je ne trouve plus le nom — ника́к не могу́ вспо́мнить назва́ния; j'ai le nom sur le bout de la langue — у меня́ э́то сло́во на языке́ ве́ртитсяil faut appeler les choses par leur nom — ну́жно называ́ть ве́щи свои́ми имена́ми;
║ fig.:cela n'a pas de nom — э́то неопису́емо, э́тому нет назва́нияun crime sans nom — неслы́ханное преступле́ние;
5. gram. [и́мя] существи́тельное ◄-ого►;les noms de personnes — ли́чные имена́, антропо́нимы; un nom composé — сло́жное существи́тельное; un complément de nom — именно́е дополне́ниеun nom commun (propre) — и́мя нарица́тельное (со́бственное);
6. (injure):nom de nom !, nom de Dieu!, nom d'un chien! — чёрт возьми́ <побери́> !
-
17 руководство
с.1) ( действие) direction f; administration f ( управление)повседневное руководство — direction quotidienne ( или de chaque jour)руководство к действию — instruction f d'agir2) собир. direction f; administration f ( администрация); dirigeants m pl, chefs m pl ( руководители)3) ( книга) manuel m -
18 grande dame
важная особа; знатная дама- faire la grande dameAllons, murmurait ce dernier, sois un homme! - montre à cette grande dame qu'on ne joue pas sous jambes un artiste de ta valeur... (A. Theuriet, Charme dangereux.) — - Послушай, - сказал он шепотом, - будь мужчиной! Покажи этой аристократке, что нельзя третировать художника с твоим талантом...
-
19 action
f1. (acte, possibilité d'agir) посту́пок, де́йствие, де́ло ◄pl. -à►; поведе́ние (conduite);une mauvaise action — дурно́й посту́пок; une action d'éclat — герои́ческий посту́пок, ↑пбдвиг; блиста́тельный посту́пок (iron. aussi); un nomme d'action — энерги́чный (↓делово́й) челове́к, челове́к дела́; disposer d'une liberté d'action réduite — располага́ть ipf. ограни́ченной свобо́дой де́йствий; moyens d'action — спо́собы [де́йствия], возмо́жности; passer à l'action — приступа́ть/приступи́ть к де́йствиям; ces événements échappent à notre action ∑ — мы не в си́лах возде́йствовать на ход собы́тий; l'action courageuse des sauveteurs a permis de... ∑ — благодаря́ ∫ му́жественному поведе́нию <сме́лым де́йствиям> спаса́телей...; en action — в де́йствии, де́йствующий; en pleine action — в [↑по́лном] разга́ре; être en action — быть в де́йствии, де́йствовать ipf.; entrer en action — вступа́ть/вступи́ть в де́йствие, начина́ть/нача́ть де́йствовать; mettre en actionune bonne action — хоро́ший посту́пок, ↑до́брое де́ло;
1) приводи́ть/привести́ в де́йствие2) претворя́ть/претвори́ть в жизнь; осуществля́ть/осуществи́ть (réaliser);être sans action sur... — не ока́зывать/не оказа́ть ника́кого [возде́йствия на (+ A); champ d'action — по́ле де́ятельностиmettre hors d'action — выводи́ть/вы́вести из де́йствия <из стро́я>;
2. (activité sociale) де́йствия pl.; движе́ние (mouvement); выступле́ние (manifestation)] рабо́та (travail); де́ятельность (activité); борьба́ (lutte); мероприя́тия pl. (mesures);l'action culturelle — культу́рно-просвети́тельная рабо́та <де́ятельность>; action de masse — выступле́ние масс, ма́ссовые де́йствия;l'action clandestine — подпо́льная рабо́та <де́ятельность>;
[широ́кая] кампа́ния (de propagande);l'action revendicative — борьба́ <де́йствия> за удовлетворе́ние свои́х тре́бований; actions de rue — у́личные выступле́ния; action syndicale — профсою́зная борьба́, -ое движе́ние; comité d'action — комите́т де́йствия; journée (semaine) d'action — день (неде́ля) борьбы́ <де́йствий>; ligne (programme) d'action — ли́ния (програ́мма) де́йствий; unité d'action — еди́нство де́йствий; l'action du gouvernement sur les prix — де́йствия <мероприя́тия> прави́тельства в о́бласти ценl'action ouvrière — борьба́ <де́йствия> рабо́чего кла́сса;
3. (effet) де́йствие, возде́йствие, влия́ние (influence);sous l'action des pluies... — в результа́те дожде́й...; ce poison a une action rapide — э́тот яд ока́зывает бы́строе де́йствиеl'action des vents sur le climat — влия́ние <возде́йствие> ветро́в на кли́мат;
4. litt. де́йствие;l'unité d'action — еди́нство де́йствияl'action de cette pièce se passe en France — де́йствие э́той пье́сы происхо́дит во Фра́нции;
5. milit. опера́ция; бой ◄P2, pl. бой, -ев►, де́ло vx. (combat), ↑де́йствия pl.;une action offensive — наступа́тельный бой, -ые де́йствия, наступле́ние; une action défensive — оборони́тельн|ый бой, -ые де́йствия, оборо́на; 10 hommes ont été perdus au cours de l'action — в бо́ю поги́бло де́сять чело́ век в. dr. де́ло, иск; intenter une action contre qn. — возбужда́ть/возбуди́ть де́ло < иск> про́тив кого́-л.engager une action — завя́зывать/завяза́ть бой;
7. fin. а́кция;société par actions — акционе́рное о́бществоles actions sont en hausse (en baisse) — а́кции повыша́ются (понижа́ются) (fig. aussi);
8. relig.:un Te Deum en action de grâces — благода́рственный моле́бенaction de grâces — благодаре́ние;
-
20 air
%=1 m1. во́здух;air liquide — жи́дкий во́здух; air comprimé — сжа́тый во́здух; air lourd — тяжёлый < спёртый> во́здух; prendre l'airs'élever dans l'air (dans les airs) — поднима́ться/подня́ться в во́здух;
1) прогу́ливаться/прогуля́ться; дыша́ть/ по= [све́жим во́здухом]2) развлека́ться/ развле́чься;vivre au grand air — жить ipf. на откры́том <на во́льном> во́здухе; dormir en plein air — спать ipf. на откры́том во́здухе; manquer d'air — задыха́ться/задохну́ться; donner un peu d'air dans une pièce — прове́тривать/прове́трить ко́мнату; mettre à l'air les draps — прове́тривать про́стыни;changer d'air — меня́ть/перемени́ть кли́мат;
en l'air на <в> во́здух, вверх;lancer (tirer) en l'air — броса́ть/ бро́сить (стреля́ть/вы́стрелить) вверх <в во́здух>; les jambes en l'air — вверх нога́ми, вверх торма́шками fam.; il était couché les jambes en l'air — он лежа́л, задра́в но́ги [кве́рху]; agir en l'air — де́йствовать ipf. науда́чу <ко́е-как>; tout mettre en l'air — всё переверну́ть pl. [вверх нога́ми < вверх дном>]; tous mes papiers sont en l'air — все мой бума́ги перемеша́лись; tenir des propos (faire des promesses) en l'air — по́пусту говори́ть (обеща́ть) ipf.; ce sont des paroles (des projets) en l'air [— э́то] пусты́е сло́ва (пла́ны); c'est une tête en l'air fam. — э́то пусто́й (↓ легко́мысленный) челове́кregardez en l'air — смотре́ть/по= в не́бо;
2. (vent) ве́тер;courant d'air — сквозно́й ве́тер, сквозня́к; fermez la fenêtre, il y a un courant d'air — закро́йте окно́, ду́ет; souffle d'air — ветеро́к, дунове́ние [ве́тра]il fait de l'air ce soir — сего́дня ве́чером ве́трено;
AIR %=2 m (apparence) вид, нару́жность;sous son air modeste, il cache une grande ambition ∑ — под скро́мной нару́жностью в нём скрыва́ется большо́е честолю́бие; d'un air + adj. — с... ви́дом ou se traduit par un adverbe; d'un air décidé — реши́тельно, с реши́тельным ви́дом; il y a dans son regard un air de lassitude — в его́ взгля́де чу́вствуется <сквози́т> уста́лость; un (petit) air de famille — фами́льное <семе́йное> схо́дство; se donner (prendre) un air... — напуска́ть/напусти́ть на себя́ како́й-л. вид; принима́ть/приня́ть како́й-л. вид; вы́глядеть ipf. (+ adv. ou adj.); se donner de grands airs — напуска́ть на ∫ себя́ ва́жный вид <ва́жность>; il se donne un air important — он вы́глядит о́чень ва́жным; il prit un air grave — он напусти́л на себя́ серьёзность; ne prenez pas cet air-là! — не обижа́йтесь!; prendre des airs penchés — име́ть то́мный вид; рисова́ться ipf. ; je lui trouve l'air bête — я нахожу́, что ∫ у негр глу́пый вид <он вы́глядит глу́по>;à en juger par son air — е́сли суди́ть uo [— его́] ви́ду;
il a l'air fatigué ∑ — у него́ уста́лый вид, он вы́глядит уста́ло, он ка́жется уста́лым;
il a l'air d'un provincial ∑ — у него́ вид провинциа́ла; он похо́ж на провинциа́ла; cela m'a l'air d'un mensonge — э́то [, по-мо́ему,] похо́же на ложь; ça n'a l'air de rien, mais... — э́то на вид не представля́ет ничего́ осо́бенного, [но]...; il n'a l'air de rien, mais il sait tout — по ви́ду не ска́жешь (sens général) <— он ви́ду не подаёт (sens particulier)), — но он зна́ет всё; sans en avoir l'air, elle fait beaucoup de travail — она́ не подаёт ви́ду, но де́лает мно́го дел; de quoi a-t-il l'air? — на кого́ (на что) он похо́ж?;avoir l'air d'un enfant — быть похо́жим, походи́ть на ребёнка;
cela m'a l'air d'être une plaisanterie — мне э́то ка́жется шу́ткой; il a eu l'air de ne pas s'en apercevoir — он э́того бу́дто не заме́тилil — а l'air d'être fatigué ∑ — у него́ уста́лый вид; он, похо́же <ка́жется>, уста́л;
AIR %=3 m1. (motif) моти́в, напе́в, мело́дия;un air de danse — танцева́льная мело́дияfaire des paroles sur un air — написа́ть pf. сло́ва к мело́дии;
2. (opéra) а́рия;le grand air de la «Tosca» — знамени́тая а́рия из о́перы «То́ска»
3. (chanson) пе́сня ◄е► (dim. пе́сенка ◄о►);un air populaire — популя́рная пе́сенка
- 1
- 2
См. также в других словарях:
agir — [ aʒir ] v. <conjug. : 2> • 1450; lat. agere I ♦ V. intr. 1 ♦ Poursuivre (en justice). Agir par voie de requête, d assignation. 2 ♦ (XVIe) Faire qqch., avoir une activité qui transforme plus ou moins ce qui est. « Nous sommes nés pour agir… … Encyclopédie Universelle
sous — [ su ] prép. • fin XIIe; suz soz Xe; lat. subtus I ♦ Marque la position en bas par rapport à ce qui est en haut, ou en dedans par rapport à ce qui est en dehors. (REM. De nombreuses expressions citées ont un sens figuré qui est signalé au mot… … Encyclopédie Universelle
Sous-marins — Sous marin Vue d artiste d un sous marin nucléaire d attaque américain de classe Virginia, des années 2000 … Wikipédia en Français
Sous marin — Vue d artiste d un sous marin nucléaire d attaque américain de classe Virginia, des années 2000 … Wikipédia en Français
sous-traiter — [ sutrete ] v. <conjug. : 1> • 1673; de sous et traiter 1 ♦ V. intr. Dr. Agir comme sous traitant d un entrepreneur principal. Trans. Sous traiter une affaire. Usine qui sous traite la fabrication de certaines pièces. 2 ♦ V. tr. Confier à… … Encyclopédie Universelle
Sous le dais fleuri — Auteur Lu Xun Genre essais Version originale Titre original Huagaiji Langue originale chinois vernaculaire Pays d origine Chine … Wikipédia en Français
agir — (a jir. Il se conjugue avec l auxiliaire avoir) v. n. 1° Faire quelque chose. Le moment d agir est venu. Il faut agir et non délibérer. Il sait mieux parler qu agir. Tout le mérite de la vertu consiste à agir. Rester sans agir. Homme que l… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Agir ici — Oxfam France Agir ici Pour les articles homonymes, voir Oxfam. Oxfam France Agir ici est une organisation non gouvernementale française, fondée en 1988 sous le nom d Agir ici, qui a rejoint Oxfam international en 2006, après avoir été membre… … Wikipédia en Français
Sous-marin — Vue d artiste d un sous marin nucléaire d attaque américain de classe Virginia, des années 2000 … Wikipédia en Français
Sous-module — Module sur un anneau Un module sur un anneau unitaire est une structure algébrique qui généralise celle d espace vectoriel et celle d idéal d un anneau. Dans un espace vectoriel l ensemble des scalaires forme un corps tandis que dans un module,… … Wikipédia en Français
Sous-modules — Module sur un anneau Un module sur un anneau unitaire est une structure algébrique qui généralise celle d espace vectoriel et celle d idéal d un anneau. Dans un espace vectoriel l ensemble des scalaires forme un corps tandis que dans un module,… … Wikipédia en Français